Gamereactor



  •   Türkçe

Blog

Ikea'nın telaffuz milliyetçiliği en utanç verici ihracat ürünümüz 🇸🇪

Jonas tarafından yazıldı 2026, Ocak ayının 27th. günü saat 04.38
Bu gönderinin etiketleri:

Ikea'nın sosyal medyada, Youtube'da veya başka yerlerde bahsedilmesi şaşırtıcı derecede sık sık - ve bazı Amerikalılar bunu "Eye-kea" gibi telaffuz etti - yorum bölümünde gerçek bir Prusyalı olarak hemen açılmak isteyen ve yanlış olduklarını anlatan bir dizi nerd İsveçli görüyorum .

İngilizce konuşan izleyiciler için İngilizce olarak telaffuz edilmesi neredeyse büyük bir sorunmuş gibi, daha iyi anlamayanların öğretilmesi gerekiyordu. Tahmin edebilirimse, öfke ekstra büyük çünkü çoğu zaman Amerikalılar en sert şekilde eleştirebiliyorlar ve tonda bir tür üstünlük var; bence Bangladeş, Cibuti, Mozambik veya Vietnam'dan biri olsaydı aynı insanlar buna başvurmazdı. Hatta İngiliz bile.

Daha da utanç verici olan ise, aslında hiç bir İsveçli ile karate'yi olması gerektiği gibi telaffuz eden bir İsveçli görmedim, ama devam eder İsveçli ka-raaaate diye. Ya da o Toyota için To-yyyyåta. Ya da tamamen İsveççe telaffuz edilen ismiyle katlanmak zorunda kalan sanatçı Madonna. Ya da neden spor markası Nike olmasın, ki genellikle Niiike veya Najk olarak telaffuz edilir. Yoksa tanınmaz derecede İsveçleşmiş Huawei mi? Chevrolet gibi bir Amerikan araba markası ya da dürüst bir kruvasan bile genellikle her zaman doğru çıkmaz.

İsveççe telaffuzlar için büyük bir sorun, çünkü çoğu zaman Amerikan Ikea'sı kadar "yanlış" olur. Buna rağmen, palyaçolar dijital bir cam evde yüksek bir atın üstünde oturur ve yorum bölümlerinde sert sözlü sosisleri deli gibi sallarlar. Bu Threads gönderisi beni bu sefer düşündürdü - konu başlatıcısı da pek akıllıca değil (muhtemelen öfke yemi ama yine de bir örnek olarak işe yarıyor) - sonra "Sizsiniz tek palyaçolar söylüyor..." gibi büyüler okuyabiliyoruz ", "İsveç İngilizce telaffuzdan nefret ediyor", "Ikea'nın İngilizce telaffuzunu duyunca gülmekten kendimi alamıyorum" ve benzeri.

Demek istediğim? Diğer ülkelerdeki İsveççe isimlerin telaffuzu ile rahatlayın ve kendinizi zorlanmış hissedenlerin, bir Youtube videosunda genç bir kız ya da erkeğin "Eye-kea" dediği yorum alanına ustalıkla yazarak bir şeyler kattığını düşünmeyi bırakın - çünkü neredeyse %100 kesin olarak senin her gün İsveççeden çok daha büyük dillerden kelimelerle kendimi günahlandırdığımı düşünüyorsun... ki aslında yapabilseniz daha makul olurdu.

Ikea'nın telaffuz milliyetçiliği en utanç verici ihracat ürünümüz

Gerçekten İsveçlilerin Amerikalıların Ikea telaffuzuna olan tuhaf takıntısını konuşmamız gerekiyor.

HQ